Снежана Тодорова, председатель Союза журналистов Болгарии, Председатель Координационного совета «Болгария – Россия», дала эксклюзивное интервью Светлане Губиной, Руководителю Представительства Российско-балканского центра делового сотрудничества и культуры в Бургасе (Болгария)
– Как русская культура освещалась на вашей памяти в медиа Болгарии и как освещается сейчас?
– Это очень интересный вопрос. Спасибо вам за него. Русская культура в медиа Болгарии освещалась на 120%. Болгария и Россия переплетены испокон веков: и язык, и христианство, и культура во многом очень связаны.
Болгария приняла христианство до России. В Россию пришёл из болгарской земли славянский письменный язык. Когда училась в Ленинграде, мы изучали церковнославянский, а ранее в Софии на первом курсе – древнеболгарский. Это один и тот же язык, и мы считаем, что это язык древнеболгарский. То есть мы испокон веков связаны. И, конечно, в области культуры у нас самое, может быть, тесное сотрудничество и самое близкое, потому что это культура, которая пронизывает всё.
Связующим звеном стало изучение русского языка в болгарских школах. В советское время было очень много школ с преподаванием русского языка, и сейчас они ещё остались. Я сама закончила такую школу. Сначала это была 8-летняя, теперь она до 12 класса – школа имени Пушкина в Софии. Для многих из нас это была великолепная возможность общаться с Россией и читать великие книги в подлиннике, книги великих русских авторов. Это же огромное богатство.
И после этого у меня было желание обязательно продолжить изучать русский язык и особенно русскую литературу. Ведь я считаю, что русская литература – это огромное богатство не только для России, а для всего мира. И я продолжила учиться в русской школе имени Михаила Калинина в Софии. То есть, помимо расширенного преподавания русского языка, русской литературы, мы изучали все остальные предметы на русском языке.
Никогда не забуду своего любимого учителя по математике, выходца из белогвардейцев. Это был аристократ высшей пробы, просто удивительный человек. И, конечно, не могу не упомянуть самую прекрасную мою любимую учительницу русского языка и литературы Лилиану Петровну Устинову. Слава богу, она до сих пор жива, хотя и находится в достаточно сложном состоянии здоровья. Таких преподавателей, как Лиана Петровна, в Болгарии просто единицы. Она была неповторима.
В болгарских школах русский язык изучали со второго класса. То есть болгары моего и старшего поколения, конечно, может быть, не в совершенстве говорили по-русски, но они всё понимали, потому что они изучали этот язык с детства. Для многих из нас, особенно для тех, кто окончил русскую школу, это была великолепная возможность общаться с Россией и читать великие книги в подлиннике, книги великих русских авторов.
Во времена социализма у нас в стране было несколько книжных магазинов, в которых продавались русские книги. Причем это была и классическая литература, и современная, и специализированная по определенным темам. И тогда даже многие туристы из Советского Союза приезжали и покупали книги у нас, потому что в России их «достать» было сложнее. Многие возвращались из Болгарии в Советский Союз с огромными коробками, полными книг, потому что Россия действительно была и, я надеюсь, и до сих пор осталась самой читающей страной.
Так, мы читали очень много газет и журналов. Их можно было легко в Болгарии купить. Даже мы не просто покупали. У нас была подписка, мы выписывали и читали ваши толстые литературные журналы: все знают «Огонёк», «Литературную газету», «Аргументы и факты», самые распространенные газеты «Правда», «Известия», «Комсомольская правда». И самое главное, был интерес, было желание, люди изучали язык. А по пятницам на Болгарском национальном телевидении всегда была передача с русскими фильмами, и до сих пор на болгарских каналах можно смотреть в оригинале русские фильмы с болгарскими субтитрами.
После 1989 года ситуация резко изменилась. Власть пыталась изменить отношение к России – и в проявлениях, и в политических выступлениях. Но для меня абсолютно непонятно, как можно пытаться настроить народ, который исторически связан очень с Россией, против неё. Особенно это ощущается в последние годы, и резкое усиление произошло после начала специальной военной операции на Украине, все это является катализатором новой волны русофобских выступлений.
Ужасно то, что произошло (снос памятника советским воинам в Софии), и то, что пытаются разрушить и другие памятники советским воинам в городах Болгарии. Ощущается желание показывать Россию только в черных красках, с обидами, с цинизмом, даже не пытаются вникнуть в те события, которые сейчас происходят. Пытаются переписать историю, полностью изменить как бы сознание и понимание у людей того, что произошло в истории, в историческом плане, даже в событиях Второй мировой войны. Но мы прекрасно знаем и помним, что если бы не Советский Союз, если бы не было принято решение Сталина включить Болгарию в последнюю фазу Второй мировой войны на стороне союзников, то Болгария бы потерпела огромные убытки от того, что являлась союзником фашистской Германии.
Болгария могла потерять определённую часть своей территории. Сейчас все это пытаться забыть, делать вид, что якобы такого не было. Писать, что основные воины, которые воевали с фашизмом, – это англичане, французы, американцы, но не русские, – это же абсолютно цинично, преступно, преступная попытка переписать историю заново.
У нас забрали возможность смотреть российские ТВ-каналы. Я считаю, что это очень большое упущение. Потому что одно дело, когда человек решает сам, что смотреть, а другое дело, когда ему приказывают: это будете смотреть, другое – не смотреть. И что получается? Получается так, что болгары в большинстве все смотрят русское телевидение, но на компьютере или на телефоне, в Интернете. Даже те, кто раньше не смотрели, теперь хотят посмотреть. Потому что запретный плод…
– А как это сказывается, по-Вашему, на том культурном обмене, который всегда был очень тесным? Как он воспринимается?
– Учитывая все эти большие перемены, магазинов, где продаются русские издания, стало намного меньше (они продаются там, где и другие иностранные книги). Подписаться на получение русских газет и журналов сейчас очень дорого. Это возможно, но стало намного сложнее, а самое главное – намного дороже.
Раньше постоянно были гастроли российских театров, российских музыкантов, деятелей культуры. Мы все знали русскую эстраду, великих звёзд оперы, балета. Даже в начале так называемых демократических перемен были возможности прикоснуться к русской культуре. Были дни Болгарии в России, Дни России в Болгарии, Дни Москвы в Софии.
С тех пор, как началась жёсткая политическая линия, направленность на Запад, на Америку, против России, все это прекратилось, к сожалению. И ещё одна из причин ослабления позиций русской культуры – это финансовая, потому что сейчас всё стало очень дорого.
Но и сегодня можно прикоснуться к русской культуре в Болгарии. Достаточно посмотреть программу Русского дома, или, как он теперь называется, Русский культурно-информационный центр. Там всегда идёт русское кино, работают выставки, сегодня, например, выступпает болгарская группа, которая исполняет песни «ЛЮБЭ». Можно услышать исполнителей песен Высоцкого. В конце декабря 2023 года была Мосфильмовская декада, Неделя фильмов Карена Шахназарова, и даже он сам приезжал. На сцене Русского дома выступает Русский камерный театр.
И всё это очень востребовано не только русскими, живущими в Софии, но и болгарами. Люди с удовольствием сходят, слушают, смотрят.
– Но был ещё один такой аспект, что средства массовой информации сами становились инициаторами культурных обменов. Я говорю сейчас о Международном доме журналиста. Я читала о том, что было очень много именно конференций, творческих контактов на базе этого дома. То есть, с одной стороны, медиа отражают то, что происходит в обществе, но с другой стороны, они сами «делают» этот диалог.
– Мы до сих пор приглашаем всех в Международный дом журналиста. Мы и сейчас рады будем принять журналистов из России, из самых разных стран бывшего Советского Союза. Пожалуйста, приезжайте. Но это уже намного сложнее и труднее. Во-первых, очень дорого, во-вторых, физически сложно и долго – нет прямых рейсов.
Поскольку я много лет работаю в Союзе журналистов: 10 лет в период социализма и 35 лет – в период капитализма, то я могу сравнить. Это было любимое место отдыха, и не только советских журналистов, вообще из разных соцстран. Но больше всего, конечно, было русских. Они очень любили наше море и наш Дом журналистов. У нас вообще не было ни одного свободного места.
Это был не только отдых, не только море и пребывание в доме. Была богатая экскурсионная и культурная программа. Каждая страна устраивала свой национальный вечер. И, конечно, рождались прекрасные дружеские связи, любовь…
– Как вы считаете, могут ли сами журналисты быть инициаторами межкультурного диалога и публикаций о культуре?
– Я согласна. Но это в том случае, если журналист сам будет публиковать и если издание его собственное. А когда у него главный редактор, он может сказать: «Нет, сейчас нам эта тема не актуальна. Нет, о России ты не должен писать. Вот ты пиши о гастролях американской группы. Сейчас ты поступаешь неполиткорректно». Вот об этом мы говорим, что журналисту нужно обеспечить право исполнять свой профессиональный долг профессионально, качественно, объективно, что он не должен подпадать под нажим главного редактора или издателя, который может его уволить за его позицию.
– Болгары очень трепетно относятся к собственной культуре, к народной культуре. А мы с Вами говорим о том, что было большое влияние русской культуры. Не противоречит ли одно другому?
– Нет, нет, нет. Наша культура – это наша культура, мы её любим, чтим. И фольклор очень особый, и всё специфическое болгарское. А русская культура отличается от болгарской, точно так же, как и язык отличается, и менталитет людей, и все совсем другое. Но они дружат, а не соперничают.
Конечно, я прежде всего сейчас говорю о людях старшего поколения, и я переживаю за то, что молодёжь, конечно, теряет очень многое.
– Но в то же время в школах ещё остаётся изучение русского языка.
– Может быть, мало, но все равно это наследие есть. Это ушло в непубличный уровень, на уровень народной дипломатии. Я чувствую, что, несмотря на любые попытки политиков, народ не меняет отношения к России.
Светлана Губина